English is the study of the English language. The goal is to improve communication skills by practicing listening, speaking, reading, writing, and understanding language rules like pronunciation, vocabulary, and grammar.
Farming is the most important aspect of agriculture that has attracted attention within the last few years. Agriculture has several other aspects like fishery, livestock and poultry. All these are also important in that they have to do with the production of food items which human beings consume for survival.
In many parts of world today, farming has been regarded as the mainstay of the economy. Crops such as cocoa, rubber and cotton have been produced in such commercial quantity that they are sold to other countries. Some countries have a better comparative advantage in producing certain farm crops than other countries. In these other countries, there is the need to spend a lot of money on agriculture, particularly farming. Most farmers use outmoded tools. A lot of them have no place to store their crops, most of which are always destroyed by insects and pests before harvest time. All these have adverse effects on their productivity.
The government can do a lot to help farmers. Farmers’ co-operative societies can be encouraged and loans can be made available to farmers through government institutions, like banks and finance corporations. Farmers can be taught how to build good storage structures for their produce. All these and a lot more can help to improve the condition of farming in these countries.
In order to help improve the state of farming, the government should Options:In the question below choose the option nearest in meaning to the word or phrase in italics:
When yo go to foreign country to study, you will discover that life is not a bed of roses
Options:May in Ayemenem is a hot, brooding month. The days are long and humid. The river shrinks and black crows gorge on bright mangoes in still, dust green trees. Red bananas ripen. Jackfruits burst. Dissolute blue bottles hum vacuously in the fruity air. Then they stun themselves against clear windowpanes and die, fatly baffled in the sun. The nights are clear but suffused with sloth and sullen expectations.
But by early June the southwest monsoon breaks and there are three months of wind and water with short spells of sharp, glittering sunshine that thrilled children snatch to play with. The countryside turns an immodest green. Boundaries blur as tapioca fences take root and bloom. Brick walls turn mossgreen. Pepper vines snake up electric poles. Wild creepers burst through laterite banks and spilt across the flooded roads. Boats ply in the bazaars. And small fish appear in the puddles that fill the PWD potholes on the highways. It was raining when Rahel came
back to Ayemenem.
Slanting silver ropes slammed into loose earth, ploughing it up like gunfire. The old house on the hill wore its steep, gabled roof pulled over its ears like a low hat. The walls, streaked with moss, had grown soft and bulged a little with dampness that seeped up from the ground. The wild, overgrown garden was full of the whisper and scurry of small lives.In the undergrowth, a rat snake rubbed itself against a glistening stone. Hopeful yellow bullfrogs cruised the scummy pond for mates. A drenched mongoose flashed across the leaf-strewn driveway. The house itself looked empty. The doors and windows were locked. The front verandah bare. Unfurnished.
But the sky blue Plymouth with chrome tail fins was still parked outside, and inside, Baby Kochamma was still alive. She was Rahel's baby grand aunt, her grandfather's younger sister. Her name was really Navomi, Navomi Ipe, but everybody called her Baby. She became Baby Kochamma when she was old enough to be an aunt. Rahel hadn't come to see her, though.
Neither niece nor baby grandaunt laboured under any illusions on that account. Rahel had come to see her brother, Estha. They were two-egg twins. "Dizygotic' doctors called them. Born from separate but simultaneously fertilized eggs. Estha Esthappen-was the older by 18 minutes.
What was Baby's real name?
Options:It is normal in Nigeria to use proficiency in the use of English language as a barometer for evaluating the height of any person's educational attainment. Today, many teachers resort quite often to the use of vernacular in the teaching of their subjects. One is often dismayed at the incompetence of many teachers, even graduates in the use of English language. Throughout the colonial period, up to 1960, Nigerian formal education was patterned after the English system. The "accent" was on English and an educated Nigerian was one who was only African in colour but English in thought and culture. The ability to speak English fluently and if possible with an Oxford accent was the hallmark ofexcellence even if the speaker was empty of thought and ideas. In those days it was a serious offence for a secondary school boy or girl to "laugh in the vernacular". But we now swung to the other extreme. Nigeria would say they are not English people, some would say they did not specialise in English in the university. But thecountry has adopted the English language as its official, the language of instruction at schools, parliamentary proceedings, conduct of official business and indeed the lingua franca. If the language is to continue to be used, then it is imperative that we all agree on the pattern of correctness in the language so that communication can be effective.
Considering it a serious offence to "laugh in vernacular" as indicated in the passage, can be viewed as
Options:In the question below choose the word(s) or phrase(s) which best fill(s) the gap(s):
Bola broke _____ when he heard the news of the arrest of his twin brother
Options:Every artist’s work, unless he be a hermit, creating solely for his own satisfaction and with no need of sales, is to some extent “socially conditioned” he depends upon the approval of his patrons. Social conditioning is of course part of the field of study of the social anthropologist, yet I am not aware that the social conditioning of artists has ever been seriously studied. That such study is needed for the proper appraisal of traditional African art is evident enough when we note the igneous assumption, current in many writings on the subject, that the curve’s hand is so closely controlled by the custom of centuries that the credits for any creative imagination which is apparent in his work is due not to him but to the long succession of his predecessors.
Of course, there is an element of must in this view of the tribal artist as copyist, but it is hardly more valid for the Africa than for the European artist. In both cases the work of art is the outcome of dialectic between the informing tradition and the individual genius of the artist and in both the relative strength of these two forces may vary almost infinitely. To assess the personal ingredient in an African carving is no easy matter, especially if one is confronted with a rare or unique piece in an unfamiliar style; but the considerations involved are much the same as those employed in European art criticism.
Most artist are strongly influenced by the
Options:The emergence of a standard dialect produces the phenomenon known as ‘accent’ which is quite different from dialect. In the process of learning a foreign language, it is normal to transfer the patterns of an indigenous language to those of the foreign language. With time, however those of form and most of orthography and phonology gradually get eliminated. This is because these can easily be identified and corrected. They are easy to correct because they do not involve patterns of muscular movement. It is necessary to correct them because otherwise they could seriously impair intelligibility.
With phonetic patterns, on the other hand, there is a great deal of intelligibility tolerance because muscular patterns are involved thus making correction difficult when observed. Besides, phonetic patterns do not impair intelligibility much. Hence the transference of phonetic habits from one language to another is both easier to tolerate and more difficult to avoid than transference at the lexico-grammatical level. It follows that a speaker who is learning a second dialect does so with an accent since the muscles of his speech organs would have crystallized in response to the phonetics of his native language which he learnt first. The speaker therefore speaks the second dialect with the phonetic features of his native dialect. The learning of a standard language is simply the learning of a second dialect- that which has been standardized.
Members of a language community control at least two dialects and use both dialects in different situations. In the rural areas, the native dialect is used in most situations since there is less movement. Therefore, rural dwellers tend to be parochial and maintain the homogeneity of their dialect. In the urban community, on the other hand, there is more demand on the standard dialect than on the rural one. This is because people from different regions converge here. In order to ensure mutual intelligibility resulting from the pressure of communication, a great deal of demand is made on the standard dialect which now becomes the lingua frenca amongst them.
Choose the option opposite in meaning to the underlined word(s).
A conservative estimate put the number of missing persons at forty?
Options: